HOTLINE HỖ TRỢ WECHAT 微信 & ALIPAY 支付宝 TỪ NGÀY 1/7/2018
Thông báo: Kể từ ngày 1/7/2018, Số điện thoại Hotline tư vấn, giải đáp các vấn đề về Wechat và Alipay thay đổi như sau:

1. Hotline hỗ trợ Wechat (腾讯海外热线) 

+86 571 95017

2. Hotline hỗ trợ Alipay (支付宝海外热线)
+86 571 95188
Note:
- Hiện tại 0947.898.797 chỉ hỗ trợ dịch vụ chuyển nhận tiền tệ (Trung <--> Việt)
- Mọi vấn đề thắc mắc khác liên quan đến Wechat vui lòng gọi số Hotline bên trên.
- Số Hotline bên trên chỉ hỗ trợ tiếng Anh + Trung, không hỗ trợ tiếng Việt. (Các bạn không biết tiếng Anh/Trung vui lòng không gọi điện cho mình hỏi phải làm thế nào)
DỊCH VỤ MỞ THẺ NGÂN HÀNG TQ CHÍNH CHỦ
⛔️⛔️DỊCH VỤ MỞ THẺ NGÂN HÀNG TQ CHÍNH CHỦ (TRỌN GÓI). BẠN CÓ THỂ:

 
Lịch làm thẻ
đợt tiếp theo
             
Số suất còn lại
Đang chờ lịch làm việc của ngân hàng bên TQ






 Thanh toán Taobao/1688 bằng chính tk của bạn, không cần qua trung gian
 Thanh toán hộ tiền hàng Taobao/1688 cho người khác
 Chuyển nhận tiền qua tài khoản ngân hàng TQ
 Xác thực Alipay bằng chính tk của bạn
 Xác thực ví tiền Wechat chính chủ theo tên của bạn
 Sim điện thoại TQ chính chủ (chuyển vùng quốc tế)
(🎯 Thời gian làm thẻ và xác thực chỉ trọn gói trong ngày)

☎️ 0947.898.797 (Chi tiết vui lòng xem Tại đây)

Bài 8: Cách dùng "既(jì )……又(yòu )……"句式

Chủ nhật - 20/03/2016 23:31
 


秋月:亲爱的听众朋友们,你们好!

Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi theo địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie•cri.com.cn, chúng tôi sẽ thông qua trang web tổ chức hoạt động giao lưu định kỳ với các bạn thính giả, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập. Sau đây mời Thu Nguyệt chào các bạn bằng tiếng Phổ thông Trung Quốc.

秋月:亲爱的听众朋友们,你们好!(中文)

Hùng Anh : Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy thì hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?

Thu Nguyệt :Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu :" 既(jì )……又(yòu )……"

Hùng Anh : Có nghĩa là : vừa....... vừa......., đã......... lại......., trong câu biểu đạt quan hệ song song, tức quan hệ giữa các mệnh đề là quan hệ bình đẳng.

 

                 "既(jì )……又(yòu )……"

                 " vừa....... vừa......., đã......... lại......."

Sau đây chúng ta học câu đầu tiên:

姐姐既不是医生又不是护士。

jiě jie jì bú shì yī shēng yòu bú shì hù shì

Chị gái vừa không là bác sĩ cũng không là y tá.

姐姐 jiě jie

Có nghĩa là chị, chị gái.

医生 yī shēng

Có nghĩa là bác sĩ.

护士 hù shì

Có nghĩa là y tá, hộ lý.

Sau đây chúng ta học tiếp câu thứ hai:

哥哥既不喜欢坐汽车,又不喜欢坐火车。

ɡē ɡe jì bù xǐ huɑn zuò qì chē , yòu bù xǐ huɑn zuò huǒ chē

Anh trai vừa không thích ngồi ô tô, lại không thích ngồi tàu hỏa.

哥哥 ɡē ɡe

Có nghĩa là anh, anh trai.

汽车 qì chē

Có nghĩa là xe hơi.

火车 huǒ chē

Có nghĩa là tàu hỏa.

Sau đây chúng ta học tiếp câu thứ ba:

弟弟既不会抽烟,又不会喝酒

dì di jì bú huì chōu yān ,yòu bú huì hē jiǔ

Em trai vừa không biết hút thuốc lá, vừa không biết uống rượu.

弟弟 dì di

Có nghĩa là em trai, em.

抽烟 chōu yān

Có nghĩa là hút thuốc .

喝酒 hē jiǔ

Có nghĩa là uống rượu.

Sau đây chúng ta học tiếp câu thứ tư:

妹妹的书包既美观,又实用。

mèi mei de shū bāo jì měi ɡuān ,yòu shí yònɡ 

Cặp sách của em gái vừa đẹp vừa thực dụng.

妹妹 mèi mei

Có nghĩa là em gái.

书包 shū bāo

Có nghĩa là cặp sách.

美观 měi ɡuān

Có nghĩa là đẹp, mỹ quan.

实用 shí yònɡ 

Có nghĩa là thực dụng.

Hùng Anh : Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng mẫu câu "vừa.........vừa........" chưa nhỉ?

Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi theo địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie•cri.com.cn, chúng tôi sẽ thông qua trang web tổ chức hoạt động giao lưu định kỳ với các bạn thính giả, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập. Sau đây mời Thu Nguyệt chào các bạn bằng tiếng Phổ thông Trung Quốc.

秋月:说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)

Hùng Anh: Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

秋月:再见!

Nguồn tin: cri.cn

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết
phi dich vu


 
logo2017 08 11 6
 
VIETCOMBANK
 
VCB
 Chủ tài khoản: Đoàn Đình Bính

 Số tk:    
0011004220964

 Số thẻ:  9704366809242432029

 Chi nhánh: VCB Hoàn Kiếm, Hà Nội
BIDV
 
BIDV
 Chủ tài khoản: Đoàn Đình Bính

 Số tk:    
19910000193810

 Số thẻ:  9704180053424644

 Chi nhánh: BIDV Hồng Hà, Hà Nội
VTB
 
VTB
 Chủ tài khoản: Đoàn Đình Bính

 Số tk:   107003937632


 Số thẻ:  9704155248215644

 Chi nhánh: VTB Thanh Xuân, Hà Nội
TECHCOMBANK
TECHCOMBANK
 Chủ tài khoản: Đoàn Đình Bính

 Số tk:   19024881411668


Số thẻ:  9704078890028968

 Chi nhánh: TCB Lý Thường Kiệt, Hà Nội
 
QUY TRÌNH NẠP TIỀN TỆ VÀO TÀI KHOẢN ALIPAY/WECHAT/NGÂN HÀNG TQ
 
nap te
QUY TRÌNH THANH TOÁN HỘ TIỀN HÀNG TAOBAO/1688
 
tt ho
QUY TRÌNH ĐỔI TIỀN TỆ -> VNĐ QUA WECHAT/ALIPAY
 
doi te sang viet
DỊCH VỤ LÀM THẺ NGÂN HÀNG TQ
DỊCH VỤ LÀM THẺ NGÂN HÀNG TQ TRỌN GÓI
HƯỚNG DẪN CÀI ĐẶT UKEY TQ
abc
SỬ DỤNG INTERNETBANKING TQ
abc
HƯỚNG DẪN MUA HÀNG TRÊN WECHAT
abc
THANH TOÁN HỘ ĐƠN HÀNG 1688
abc
HƯỚNG DẪN XÁC THỰC ALIPAY
Huong dan xac thuc Alipay
ĐẶT HÀNG TAOBAO
abc
TẢI MẪU ĐƠN ĐẶT HÀNG TQ
abc
MUA BÁN BỒN NƯỚC CŨ
abc
TỔNG ĐÀI WECHAT
abc
ĐỔI TIỀN TK WECHAT
abc
THANH TOÁN HỘ TAOBAO
abc
HƯỚNG DẪN XÁC THỰC VÍ TIỀN WECHAT
abc
CHUYỂN TIỀN NGÂN HÀNG TQ
abc
ĐỔI TIỀN HỒNG BAO WECHAT
abc
BẢNG BÁO GIÁ DỊCH VỤ
Bảng báo giá
ORDER HÀNG TAOBAO
abc
CLB TIẾNG TRUNG OFFLINE
Offline
DỊCH VỤ TAXI TẢI
abc
DỊCH VỤ CHUYỂN HÀNG
abc
THỐNG KÊ TRUY CẬP
  • Đang truy cập24
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm21
  • Hôm nay1,976
  • Tháng hiện tại16,383
  • Tổng lượt truy cập1,870,341
LIÊN HỆ 0947.898.797 - 0907.898.797 (ZALO, WECHAT, FB)
  HOTLINE HỖ TRỢ KHÁCH HÀNG



Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây